한문 공부할까요?-5(출사표)
페이지 정보
작성자 윤발 댓글 0건 조회 1,265회 작성일 04-09-03 16:59본문
한문 공부할까요?-5(출사표)
이름 : 윤발 번호 : 1212
게시일 : 2004/07/26 (월) AM 11:41:19 조회 : 9
侍中尙書長史參軍(시중상서장사참군)은
: 시중상서(侍中尙書)인 진진(陳震)과 장사(長史)인 장예(張裔)와 참군(參軍)인 장완(蔣琬)은
此悉貞亮死節之臣(차실정량사절지신)이니
: 모두 마음이 곧고 신의가 있으며 충절을 위하여 죽을 신하들이니,
願陛下親之信之(원폐하친지신지)하시면
: 폐하께서는 그들을 가까이 하고 믿으십시오.
則漢室之隆(칙한실지륭)을
: 그러면 한(漢) 왕실의 부흥은
可計日而待也(가계일이대야)리이다
: 날짜를 세면서 기다릴 수 있을 겁니다.
臣本布衣(신본포의)로
: 신(臣)은 본래 평민으로
躬耕南陽(궁경남양)하여
: 남양(南陽)에서 몸소 밭을 갈며
苟全性命於亂世(구전성명어난세)하고
: 난세(亂世)에 구차하게 생명을 보전하면서,
不求聞達於諸侯(불구문달어제후)러니
: 제후(諸侯)에게 나아가 명성이나 벼슬을 구하지 않았습니다.
先帝不以臣卑鄙(선제불이신비비)하시고
: 그런데 선제(先帝)께서는 저를 비천하다고 여기시지 않으시고,
猥自枉屈三顧臣於草廬之中(외자왕굴삼고신어초려지중)하시고
: 송구스럽게도 몸소 왕림하시어 누추한 움막으로 세 번이나 저를 찾아 오셔서,
諮臣以當世之事(자신이당세지사)하시니
: 당시의 일을 저에게 자문하셨습니다.
由是感激(유시감격)하여
: 이런 일로 인해 감격해서
遂許先帝以驅馳(수허선제이구치)니이다
: 선제(先帝)를 위해 부지런히 일하기로 약속했던 것입니다
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.